Alex | οι δε αμελησαντες απηλθον οσ μεν εις τον ιδιον αγρον οσ δε επι την εμποριαν αυτου
|
ASV | But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;
|
BE | But they gave no attention, and went about their business, one to his farm, another to his trade:
|
Byz | οι δε αμελησαντες απηλθον ο μεν εις τον ιδιον αγρον ο δε εισ την εμποριαν αυτου
|
Darby | But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
|
ELB05 | Sie aber achteten es nicht und gingen hin, der eine auf seinen Acker, der andere an seinen Handel.
|
LSG | Mais, sans s'inquiéter de l'invitation, ils s'en allèrent, celui-ci à son champ, celui-là à son trafic;
|
Pesh | ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܒܤܘ ܘܐܙܠܘ ܐܝܬ ܕܠܩܪܝܬܗ ܘܐܝܬ ܕܠܬܐܓܘܪܬܗ ܀
|
Sch | Sie aber achteten nicht darauf, sondern gingen hin, der eine auf seinen Acker, der andere zu seinem Gewerbe;
|
Web | But they made light of it, and went, one to his farm, another to his merchandise.
|
Weym | "They however gave no heed, but went, one to his home in the country, another to his business;
|